Exégèse de la sourate 88 Al Ghashiya (L’enveloppante)

Au nom d’Allah le Tout Miséricordieux le très Miséricordieux

1. T’est-il parvenu le récit de l’enveloppante?

2. Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,

3. préoccupés, harassés.

4. Ils brûleront dans un Feu ardent,

5. et seront abreuvés d’une source bouillante.

6. Il n’y aura pour eux d’autre nourriture que des plantes épineuses [darii],

7. qui n’engraisse, ni n’apaise la faim.

8. Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,

9. contents de leurs efforts,

10. dans un haut Jardin,

11. où ils n’entendent aucune futilité.

12. Là, il y aura une source coulante.

13. Là, des divans élevés

14. et des coupes posées

15. et des coussins rangés

16. et des tapis étalés.

17. Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,

18. et le ciel comment il est élevé,

19. et les montagnes comment elles sont dressées

20. et la terre comment elle est nivelée?

21. Eh bien, rappelle! Tu n’es qu’un rappeleur,

22. et tu n’es pas un dominateur sur eux.

23. Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,

24. alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.

25. Vers Nous est leur retour.

26. Ensuite, c’est à Nous de leur demander compte.

Exégèse de la sourate Al Ghashiya par As Suyûtî

Sourate 88 : L’enveloppante [Al-Gashiyah]

26 versets – Pré-Hégire

 

  • 88:1: « T’est-il parvenu le récit de l’enveloppante? »

 

Commentaires : Révélée tout entière à La Mecque, à la suite de la sourate «Des vents qui éparpillent» Cette épreuve universelle est la Résurrection qui enveloppera, par ses affres, toutes les créatures.

 

  • 88:2: « Ce jour-là, il y aura des visages humiliés, »

 

Commentaires : Ce jour-là, il y aura des visages humiliés et peines,

 

  • 88:3: « préoccupés, harassés. »

 

Commentaires : écrasés sous le poids des chaînes et des carcans.

 

  • 88:4: « Ils brûleront dans un Feu ardent, » Commentaires : Ils entreront dans un feu ardent
  • 88:5: « et seront abreuvés d’une source bouillante. » Commentaires: et seront abreuvés à une source
  • 88:6: « Il n’y aura pour eux d’autre nourriture que des plantes épineuses [darii], »

 

Commentaires: Ils n’auront pour nourriture que des herbes épineuses, que, même les bêtes n’en mangent pas,

 

  • 88:7: « qui n’engraisse, ni n’apaise la faim. »

 

Commentaires : qui ne les engraisseront pas ni n’apaiseront leur faim.

 

  • 88:8: « Ce jour-là, il y aura des visages épanouis, » Commentaires : Ce jour-là, il y aura aussi des visages épanouis,
  • 88:9: « contents de leurs efforts, »

 

Commentaires : satisfaits de la récompense dans l’au-delà des œuvres qu’ils ont accomplies dans le bas monde.

 

  • 88:10: « dans un haut Jardin, »

 

Commentaires : « Ils seront dans un jardin haut placé

  • 88:11: « où ils n’entendent aucune futilité. » Commentaires : où l’on n’entendra ni propos ni futilité.
  • 88:12: « Là, il y aura une source coulante. » Commentaires : Il y aura là une source d’eau,
  • 88:13: « Là, des divans élevés »

 

Commentaires : des lits de repos surélevés en signe de grande dignité,

 

  • 88:14: « et des coupes posées »

 

Commentaires : des coupes posées aux bords des sources pour leur boisson,

 

  • 88:15: « et des coussins rangés »

 

Commentaires : des coussins alignés les uns à côté des autres

 

  • 88:16: « et des tapis étalés. » Commentaires : et des tapis étalés.
  • 88:17: « Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés, »

 

Commentaires : Les impies Mecquois, ne considèrent-ils pas avec attention comment les chameaux ont été créés?

 

  • 88:18: « et le ciel comment il est élevé, » Commentaires : Et le ciel comment il a été élevé ?
  • 88:19: « et les montagnes comment elles sont dressées » Commentaires :
  • 88:20: « et la terre comment elle est nivelée? »

 

Commentaires : comment la terre a été aplanie? afin qu’ils en tirent leçon du pouvoir de Dieu et Son unicité? Dieu a commencé par les chameaux parce que leur création est plus significative.

 

  • 88:21: « Eh bien, rappelle! Tu n’es qu’un rappeleur, »

 

Commentaires : Rappelle-leur les bienfaits de Dieu et les signes de Son unicité, car tu n’es chargé que de leur rappeler tout cela.

 

  • 88:22: « et tu n’es pas un dominateur sur eux. » Commentaires : Tu n’as point d’autorité sur
  • 88:23: « Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas, » Commentaires : Quant à celui qui se détourne de la foi, renie le Coran,
  • 88:24: « alors Allah le châtiera du plus grand châtiment. »

 

Commentaires : Dieu le châtiera, dans l’autre monde, du châtiment le plus grand. Car le châtiment inférieur dans le bas monde signifie le meurtre et la captivité.

 

  • 88:25: « Vers Nous est leur retour. »

 

Commentaires : Après leur mort, ils retourneront vers nous

 

  • 88:26: « Ensuite, c’est à Nous de leur demander compte. »

 

Commentaires : et c’est à nous de les juger et les rétribuer sans rien omettre de leurs actions.